我的位置:速网百科 > 热点主题

缇萦救父,缇萦救父拼音

作者:蔡伟才 时间:2023-01-08 07:41:36

古文缇萦救父翻译

  文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传,西之长安。
  意有五女,随而泣。
  意。原文:缇萦救父 (汉)文帝四年中,人上书言意。
  以刑罪当传,西之长安。
  意有五女,随而泣。
  意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。
  ”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今。

“缇萦救父”讲述的是什么?

  “缇萦救父”是许多人都知道的故事。
  淳于意为人耿直,不肯显名,常匿名而四处游学行医,由于不肯为当时某些以势欺人的王公贵族看病,得罪了他们,于汉文帝四年(一说十四年,或十三年)被诬告而解送长安。
  淳于意只有五个女。

“缇萦救父”讲述的是什么?

缇萦救父故事

  为了营救父亲,缇萦斗胆上书汉文帝为父求情,请求做奴婢替父赎罪。
  汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘,又觉得她说的有道理,就召集大臣们,对大臣说:"犯了罪该受罚,这是没有话说的。
  可是受了罚,也该让他重新做人才是。
  

经典故事:缇萦救父

  不久,丞相张苍等人根据这个诏书废除了肉刑制定,颁布了新刑法。
  正是小小女子缇萦的至孝之心而上书救父的美举,促使了肉刑的废除。
  为此,班固有诗赞缇萦:"三王德弥薄,惟后用肉刑。
  太仓令有罪,就递长安城。
  自恨身无子,。

经典故事:缇萦救父

缇萦救父文言文原文加翻译?

  原文:(汉)文帝四年中,人上书言意.以刑罪当传,西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者.”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。