文言文《博永字修期》的翻译
傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。
皇上常赞叹说:“战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了。
”原文:傅永字修期,清河人也。
幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。
有气干,拳勇过人,能手执鞍。
北史·傅永列传原文及翻译
原文:傅永,字修期,清河人也。
幼随叔父洪仲入魏,寻复南奔。
有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。
年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。
永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。
为崔。
傅永发愤读书文言文翻译
傅永考虑吴、楚的军队喜欢以偷袭敌营为能事,而且贼人如果夜袭,必然要在渡过淮水的地方用火来标记它的浅水处。
傅永设下埋伏之后,仍然秘密地派人用壶盛着火油,渡到河南岸,在水深的地方安置下,嘱咐他们说:“如果有火起,就把这火油点。
傅永字修期清河人也文言文翻译
傅永,字修期,是清河人。
幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。
他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。
他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉。
文言文阅读马仙琕
傅永字修期,清河人也。
幼随叔父洪仲与张幸自青州入魏,寻复南奔。
有气干,拳勇过人,能手执鞍桥①,倒立驰骋。
年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。
永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。
为崔道固城局。