予独爱莲之出淤泥而不染 的全文译文
我马上就要,越快越好.谢谢【原文】水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。翻译
“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,这句话的意思是:我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
。
“予独爱莲之出淤泥而不染”全文的译文是什么?
译文:水上、地上各种草木的花,可爱的很多。
晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。
自唐朝以来,世人很喜欢牡丹。
我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有。
予独爱莲之出淤泥而不染濯清涟而不妖的意思
“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的意思是:而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖出自北宋周敦颐所创作的一篇散文《爱莲说》,这篇文章。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。翻译
意思是:我(周敦颐)唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
出自宋代周敦颐写的《爱莲说》。