我的位置:速网百科 > 热点主题

蒹葭原文及翻译,蒹葭原文及翻译注音

作者:孔承悦 时间:2022-09-19 09:17:43

诗经·蒹葭的原文、注释及译文

  原文:诗经·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。
  所谓伊人,在水一方。
  溯洄从之,道阻且长。
  溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋萋,白露未晞。
  所谓伊人,在水之湄。
  溯洄从之,道阻且跻。
  溯游从之,宛在水中坻。
  蒹葭采采,白露未已。
  

蒹葭原文及翻译

  蒹葭对照翻译:蒹葭苍苍,白露为霜。
  所谓伊人,在水一方。
  溯洄从之,道阻且长。
  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。
  所恋的那个心上人,在水的另一边。
  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
  溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋。

蒹葭原文及翻译

  蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。
  所谓伊人,在水一方。
  溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。
  所谓伊人,在水之湄(méi)。
  溯洄从之,道阻且跻(jī);。

蒹葭原文及翻译

蒹葭的翻译

  《蒹葭》的翻译如下:芦苇青苍,深秋的露水凝结成霜。
  意中人就在对岸河边上。
  逆流去找她,道路又险阻又长。
  顺流去找她,她仿佛在河水中央。
  芦苇繁密,清晨的露水未干。
  意中人就在河岸那一边。
  逆流去找她,道路险阻攀登难。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。